|
The Interpreter came to me in one clear moment. I was standing in line
at McDonald's one morning a few years ago. It was raining that day. Outside
was the Bronx; I can no longer remember why I was there to begin
with. I had plenty time to kill, so I ordered the breakfast special,
scrambled eggs, biscuits, hash browns, the whole ensemble. And by the time
the girl handed me the complete tray, I felt a sudden grip of nausea. It
was neither the food nor the place. Something less rooted, yet pungent.
Like falling maybe. Not a rollacoaster dive, but a vertical fall into a
deep and dark corner. I don't know if I ran home and wrote the first
chapter that very afternoon, but the beginning scene came fast, and the
character of Suzy Park followed almost naturally.
I did a lot of research for Suzy's character. I learned interpreting in
order to understand Suzy's motives. I went to Montauk to see what Suzy
would see. I walked around the city, often with no clear destination, just
as Suzy might. In a way, I lived the life of Suzy
Park during the writing of The Interpreter. In this
way, the novel took on a tone of mystery. Surely its subject, which
includes murder among other things, renders itself to such a genre, but
more likely, the suspenseful overtone was inevitable because I became an
obsessed detective, always closely examining her.
Now that the book is over, I do miss Suzy. Sometimes I find myself just
sitting at my desk and rereading the novel. Of course, I am not really
reading; I know each line by heart. But it is a comfort, to know that she
gets to live on pages.
Suki Kim
|